==引文===
雙城記 Tale of Two Cities

「那是最好的時代,那是最壞的時代;那是智慧的時代,那是愚昧的時代;那是信仰的時代,那是懷疑的時代;那是光明的時季,那是黑暗的時季;那是希望的春天,那是絕望的冬天;我們的前途有著一切,我們的前途什麼也沒有;我們全都在直奔天堂,我們全都在直奔相反的方向」

http://lib.tngs.tn.edu.tw/fish/reports/rp-8904/rp-8904a/368.htm

原文:
IT WAS the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way- in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

http://www.literature.org/authors/dickens-charles/two-cities/book-01/chapter-01.html

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1305091904898


==回應===
2008~2009年開始這十年間
我想,都會是一個既黑暗又光明的年代

機會是給準備好的人。
arrow
arrow
    全站熱搜

    用心生活 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()